các vị

Học thuật
Thân thiện
các vị

Kính thưa các vị đại biểu, hội nghị xin được phép bắt đầu.

Définition
  1. Pronom personnel de politesse (pluriel) : Forme de pronom personnel de la deuxième personne du pluriel utilisée pour s'adresser à un groupe avec respect et courtoisie. Elle équivaut à "vous" en français, mais avec une nuance de déférence plus marquée.
  2. Terme d'adresse (pluriel) : Terme utilisé pour s'adresser directement à un auditoire, un groupe de personnes, souvent en début de discours ou d'annonce officielle. Il correspond à "Mesdames et Messieurs".
Exemples d'utilisation
  • En tant que pronom personnel de politesse :
    • Kính mời các vị ngồi xuống. (Veuillez vous asseoir.)
    • Tôi xin phép được giải thích cho các vị. (Je vous prie de me permettre de vous expliquer.)
  • En tant que terme d'adresse :
    • Các vị đại biểu thân mến! (Chers délégués ! / Mesdames et Messieurs les délégués !)
    • Thưa các vị! (Mesdames et Messieurs !)
Utilisations avancées
  • "Kính thưa các vị" : Formule très polie et formelle pour commencer un discours devant un public respecté.
    • Kính thưa các vị khách quý! (Honorables invités ! / Mesdames et Messieurs les invités d'honneur !)
  • "Các vị" suivi d'un titre ou d'une fonction : Pour s'adresser à un groupe spécifique avec un haut niveau de déférence.
    • Các vị lãnh đạo, các vị đại biểu... (Mesdames et Messieurs les dirigeants, les délégués...)
Variantes et mots apparentés
  • Quý vị (pron./n.) : Variante encore plus polie et respectueuse de các vị. Souvent utilisée dans des contextes très formels ou pour s'adresser à des personnes d'un statut particulièrement élevé.
    • Kính chào quý vị đại biểu. (Nous saluons respectueusement les délégués.)
  • Các bạn (pron.) : Forme de "vous" plus familière et amicale, utilisée avec des pairs ou un public jeune.
  • Mấy bạn (pron.) : Forme de "vous" très informelle et familière.
Synonymes
  • Vous : Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel en français.
  • Mesdames et Messieurs : Terme d'adresse formel pour un public.
Remarques d'usage
  • Niveau de langue : Các vị appartient au registre formel et poli. Il n'est pas utilisé dans des conversations informelles entre amis ou au sein de la famille.
  • Contexte : Son utilisation est typique dans les discours publics, les réunions officielles, les cérémonies, les présentations formelles, ou lorsqu'on s'adresse à des clients, des enseignants, des personnes âgées ou des supérieurs hiérarchiques en groupe.
  • Différence avec "quý vị" : Quý vị est légèrement plus formel et respectueux que các vị, mais les deux sont souvent interchangeables dans les contextes officiels.
các vị

Kính thưa các vị đại biểu, hội nghị xin được phép bắt đầu.

  1. mesdames et messieurs; vous